Empfehlungen basierend auf "Shinzanmono [Japanese Edition]"
Based on your reading history, we think you will also enjoy the following books.
von Kanata Konami
Chi is a lost kitten that is surprised to be picked up by a small family. Suddenly, she finds herself in a strange new environment full of frightening things like baths and big dogs! In these short, full-color comics, see the world from the point of view of an adorable kitten. --MyAnimeList, accessed on 2-6-2018.
von Hiro Mashima
これはまるでFTびっくり箱!! 奇想天外「9作品」収録の短編集、第2巻!! [収録9作品](1)ヤンキー君とヤンキーちゃん (2)ようこそフェアリーヒルズ (3)虹の桜 (4)FAIRYTAIL × RAVE (5)フェアリーウーマン (6)ナツとアスカ (7)ルーシィとミギー (8)FAIRYTAIL STONE AGE (9)Coca-Cola コラボ番外編
von 春園ショウ
金髪で風紀委員の平野が後輩でバスケ部の鍵浦とルームメイトになってから半年が過ぎたころ、平野が修学旅行に行くことになり...?ふたりの"男子高生活"(Boys Life)コミック、待望のスピンオフ第1巻!
von Naoki Urasawa
自由を象徴する二つの塔......そして旋回するテロリストの飛行機......!? そのイメージを最後に、漫画が描けなくなったケヴィン。だが、その続きを描く鮮烈な才能の持ち主が現れる......!! 破滅と混乱の物語。それは新たなる黙示録なのか!? (ストーリー共同制作/長崎尚志)
von author
図書隊の中でも最も危険な任務を負う防衛隊員として、日々訓練に励む郁は、中澤毬江という耳の不自由な女の子と出会う。毬江は小さいころから面倒を見てもらっていた図書隊の教官・小牧に、密かな想いを寄せていた。そんな時、検閲機関である良化隊が、郁が勤務する図書館を襲撃、いわれのない罪で小牧を連行していく―かくして郁と図書隊の小牧奪還作戦が発動した!?書き下ろしも収録の本と恋のエンタテインメント第2弾。
von Akaza Samamiya
「こんな自分はいらない」。別人になった桜が起こす次の行動は――。入れ替わった相手・桜と対峙した蒼井。しかし桜は元の身体に戻るつもりはないという。そればかりか、蒼井の身体で誰かを殺すことを仄めかす。閉鎖された学校で逃げ場のない蒼井が唯一心を許せるのは水無月だけで…。
von 2013 editor: Tōkyō : Kadokawashoten
Bungo Stray Dogs - Vol.1 (Kadokawa Comics Ace) Manga. Japanese Title: 文豪ストレイドッグス -1 (カドカワコミックス・エース). Nakajima Atsushi was kicked out of his orphanage, and now he has no place to go and no food. While he is standing by a river, on the brink of starvation, he rescues a man whimsically attempting to kill himself. That man is Dazai Osamu, and he and his partner Kunikida are members of a very special detective agency. They have supernatural powers, and deal with cases that are too dangerous for the police or the military. They're tracking down a tiger that has appeared in the area recently, around the time Atsushi came to the area. The tiger seems to have a connection to Atsushi, and by the time the case is solved, it is clear that Atsushi's future will involve much more of Dazai and the rest of the detectives!
von 2013 editor: Tōkyō : Kadokawashoten
Bungo Stray Dogs - Vol.2 (Kadokawa Comics Ace) Manga. Japanese Title: 文豪ストレイドッグス (2) (カドカワコミックス・エース). Nakajima Atsushi was kicked out of his orphanage, and now he has no place to go and no food. While he is standing by a river, on the brink of starvation, he rescues a man whimsically attempting to kill himself. That man is Dazai Osamu, and he and his partner Kunikida are members of a very special detective agency. They have supernatural powers, and deal with cases that are too dangerous for the police or the military. They're tracking down a tiger that has appeared in the area recently, around the time Atsushi came to the area. The tiger seems to have a connection to Atsushi, and by the time the case is solved, it is clear that Atsushi's future will involve much more of Dazai and the rest of the detectives!
von SHINKAI MAKOTO
This is a romantic fantasy in which a country girl and a city boy switch bodies, without ever meeting, and communicate through notes until one day a tragedy happens and he tries to go back in time and save her life.
von Durs Grünbein
Viermal, einer eigenen langen Werkspur und Wahlverwandtschaft mit dem Osten nachgehend, hat Durs Grünbein Japan besucht. Während aller vier Reisen hat er sein Tagebuch in Form von Kurzgedichten geführt. „Mir, der ich nie photographiere, schien das Haiku das probate Gegenstück zum Polaroid. Es sind Bilder der auf der Oberfläche schwimmenden Welt. Nur daß sie in diesem Fall aus nichts als aus Worten gemacht sind. Die Impression wird im nächsten Augenblick Schrift.“ Grünbeins Haikus sind ihrem Genre treu und eigenmächtig zugleich. Obwohl der Dichter von der japanischen Norm in Vers und Strophe ausgeht, verwandelt er sich die fremde Form an, stört dabei die traditionellen Elemente ihrer Bildlichkeit und die sie kennzeichnende Harmonie, durchaus auch drastisch. So entsteht in der fremden Form zwar etwas Privates, ursprünglich nicht für die Publikation Gedachtes, zugleich aber eine Art interkulturelles Gespräch in und mit der Fremde. Das dialogische Prinzip wird in dieser Gesamtausgabe von Grünbeins Haikus durch eine parallele Übersetzung und Verschriftlichung ins Japanische und ein Nachwort seines japanischen Übersetzers verstärkt